Перейти до основного вмісту

«Дівчина з ведмедиком, або Неповнолітня»| Театр на Подолі



Закриті «Раї» та відкриті «Пекла», посттравматичні душі й гротеск емоцій. Європейський український літературний дискурс початку ХХ століття і сучасний український європейський театральний світ у виставі «Дівчина з ведмедиком…» на сцені Театру на Подолі.
Фото з офіційного сайту театру

Напевне це доля (нехай пафосно) зробила так, що саме такою перм’єрою в січні 2018 року і мало запуститись серце нової театральної будівлі на Подолі, нарешті здобутої за стільки років попри чвари і скандали.  Провокація, виклик, гротеск – вистава під стать своєму дому на Андріївському узвозі. Проте все сягає глибшого коріння, ніж  завжди здається на перший погляд, варто лише зазирнути всередину цього таємничого простору, відповідно і вистави «Дівчина…».
Текст Домонтовича, потрапивши до рук талановитих митців, драматурга Павла Арє та режисера Стаса Жиркова, здобуває нове перероджене тіло: текстове, смислове, подієве. Всі, хто йдучи на виставу, хоче почути зі сцени Домонтовича в розумінні Віри Агєєвої цього не отримають, натомість стануть свідками реінкарнованого, «пере-пере»осмисленого тексту роману, що як на мене, дещо набагато більше за академічний театр «відтворення».
 
Фото: Nastya Telikova
Рамок часу в межах 20х років ХХ століття заявлених автором твору у виставі немає. Ми потрапляємо то в післяреволюційний Київ 20-х, то в післяреволюційний вже сучасний. Адже дійсно, яке має значення час, коли це все могло статись як сто років назад, так і сто років потому?
Київ-Москва-Берлін  – простір блукань героїв. Задана режисером форма вистави передбачає трагікомічний шарж кожного із персонажів. Хоч основна сюжетна лінія лишається непорушна: соромітська, табуйована любов (пристрасть, мана)  вчителя Іполита до неповнолітньої учениці Зіни, яка завжди пестила свого «ведмедика».
Фото з офіційного сайту театру


Текст – це суцільний потік свідомості. Завдяки режисерському рішенню, модерний твір Домонтовича гармонійно вписується в авангардну, або,навіть, постмодерну реальність. Перед нами постає сценографічний простір чорної діри з мінімумом реквізиту та єдиними в глухій стіні дверима (як писав Грицько Чубай: «завбільшки в око»)  під назвою «Exit» (що насправді виходу не дають); мікрофон, як вівтар, як засіб сповіді, як площадка для конферансу в кабаре на авансцені; відеокамера, як вічко у щось приховане, в те, на що соромно дивитись, але так спокусливо, що подібно до соціалок ВК чи Youtube, прихильницями котрих є головні героїні. Наративність, яка лунає з цих точок доступу до внутрішнього простору кожного з образів,  завдяки гротеску сприймається підтекстом і не випинає себе на перший план.

Голод і самотність – це те, що заміщає собою повністю маленька дівчина Зина в душі вчителя. Для Вячеслава Довженка роль Іполита Миколайовича –  це простір власного бенефісу, в якому він виявляє себе як універсальний актор. Динаміка перевтілення від автора до образу вчителя, гнучкість і власне акторське «Я» існує в кожному пластичному втіленні чи вербальному вираженні. Його Іполит незграбний і вольовий, чуттєвий і чутливий, посттравматична душа вписана в код тотальної самотності вічного трамваю, що іде внікуди з 1928 у 2028 рік…з примарами і фантомними болями, що вириваються час від часу в його виконанні поліської народної пісні «Ой ви Голуби ой ви Бєлиє». Сама ж пісня, що виросла з колядок про «світ не по правді», додає трагіці певної космогонічності. Не даремно, саме ця пісня у виконанні Іполита стає кодою  вистави й людської трагедії загалом, що розбиває серця навіть більше, за авторське припущення з образом правнучки Зіни з діагнозом ДЦП.
Фото: Nastya Telikova
 Все не правда, все омана, все є великою помилкою, яку, до прикладу, не помічають батьки Зини та Лесі (акторки в образ котрих існують настільки органічно, що відверте лицедійство практично одразу після початку вистави сприймається як звичне, як дане) . Зокрема Тихменєва, як жінка всепоглинаючого достатку, своєю «турботою» зображає лише атрибутику батьківства, жодним чином не намагаючись зрозуміти світ доньок, довершуючи їх пропащу самотність.
Фото: Nastya Telikova

Епатаж і провокація не перетягує виставу на сторону абсурдизму, Стас Жирков вкотре демонструє хист еквілібриста, що впевнено веде все дійсно лезом бритви, беручи на себе відповідальність за діалог з автором. І летять в кінці вистави глядацькі душі туди, де «пекла пооткривані, грєшними душами переповнені…», бути німим спостерігачем душевних контузій.
Рецензія: Даша Кашперська

 Офіційний трейлер до вистави:



ProТеатр - найгарячіші новини театрального Києва й України щодня на сторінці Facebook. Підписуйтесь і тримайте руку на театральному пульсі!

Коментарі

Популярні дописи з цього блогу

Цитати Леся Курбаса

Початком мистецтва світу є театр. Створити те, чого немає в дійсності, кинути людям фантазію, ідеальне, неіснуюче, але прекрасне — тільки в цьому може бути різниця актора від гарно вишколеної мавпи. А для цього треба розбудити фантазію, виростити їй крила і навчитись літати. Митець той, хто у відчуванні творчому сильніший від існуючих категорій. Театр має бути таким, яким суспільство має бути завтра. Ви плачете на сцені, а публіка спокійно поглядає, а треба, щоб ви були спокійні, а публіка плакала! Мистецтво, особливо театр, мусить повернутися до своєї первісної форми — форми релігійного акту. Воно… в суті своїй — акт релігійний. Воно — могутній засіб перетворення грубого в тонке, підйому у вищі сфери, перетворення матерії. Тоді дійсно театр — храм, і мусить бути чистим і тихим, хоч і всякі молитви будуть у ньому. Коли ми принижуємо наші вимоги до того, що ми можемо в наших обставинах, то це не дасть ніякого прогресу. Політика залежить від державних мужів майже стіл

Кабукі - японський традиційний театр

В Японії лише за чотирма театрами - бугаку, бунраку, кабукі і ногаку - закріпився статус «традиційних». У країні досі існують виконавські мистецтва, безвісти зниклі на азіатському континенті. Виниклі в свій час під прямим впливом ритуальної та ігрової культур Китаю, Кореї, Індії, Тибету, Персії (а в ідейному плані - шаманізму, синтоїзму, буддизму, конфуціанства, даосизму, індуїзму), ці виконавські мистецтва збереглися в Японії і донині. Фото актора з вистави театру Один з найвідоміших традиційних японських театрів - це театр кабукі. Початок жанру кабукі поклала Ідзумо-но Окуні 1603 року, коли стала виконувати ритуальні танці у висохлому руслі річки, а також на багатолюдних вулицях Кіото. Пізніше Окуні стала додавати до своїх танців світські й романтичні сцени під акомпанемент різних музичних інструментів. З ростом популярності Окуні стала виступати на сцені й зібрала свою трупу, що складалась тільки з жінок . Театр став відомим і виступав навіть перед імператором. Пі

Українська класика в театрі

Постановки української класики в сучасному українському театрі вже давно переросли образ Мельпомени у віночку та вишиванці. Українська література в сучасному театрі – це філософський дискурс в національну свідомість, котрий вибудовує парадигму погляду на сучасне українське мистецтво. І саме з такими виставами без кліше ми познайомимо вас у цій статті, і ви забудете, що таке «укрліт» шкільного формату. Національний театр ім. І. Франка Традиційно саме в Національному театрі Франка можна знайти вистави за українською класикою на будь-який смак. Серед них є й такі, що заслуговують особливої уваги і відкриють для вас «укрліт» наново. «Morituri te salutant» Фото: офіційна сторінка театру Вистава за творами майстра української психологічної новели Василя Стефаника (1871 – 1936 рр.). Його твори, в основному трагічного напрямку, змальовують буденність сільського життя, ті драми, які відбуваються день при дні, навіть без усвідомлення героями значення і суті їх. Інсценіз